negar24 Posted August 20, 2017 Share Posted August 20, 2017 اولین سطح ، عبارت است از رعایت کردن روال متداول نگارش معیار که نمام قواعد صوری ارائه مطلب را شامل می شود، و از زبانی به زبان دیگر مت??اوت خواهد بود : علایم اختصاری قراردادی - به عنوان مثال عناوین مودبانه ؛ واحد های زمان و مقیاس ؛ شکل های اعداد و نماد ها؛ هجی واژه ها؛و علایم سجاوندی و سایر علایم مورد است??اده در زبان. این سطح همچنین شامل آداب و رسوم مکاتبات اداری و تجاری و سایر برچسب ها، رمز ها و قرارداد های مورد است??اده در متون کاربردی خواهد بود.قواعد دستور زبان نیز در اولین سطح جرح و تعدیل زبان، ای??ای نقش خواهند نمود. البته از لحاظ قواعد دستور زبان نیز دراولین سطح جرح و تعدیل زبان ، ای??ای نقش خواهند نمود. البته از لحاظ نظری هر دانشجوی تازه وارد به دانشگاه که مایل به گذراندن رشته ترجمه تخصصی است، پیشاپیش باید تسلط کا??ی بر دستور زبان داشته باشد. ولی واقعیت، امر کاملا دیگری است. با وجود این، جای آموزش نظاممند دستور زبان، در دوزه درسی ترجمه نیست، زیرا انجام این کار، دوره درسی ترجمه تخصصی را از اهدا?? اصلی خود منحر?? خواهد کرد. هردانشجویی باید مسئولیت تسلط بر دانش دستور زبان را شخصا به عهده بگیرد. تصور اینکه ??ردی بتواند اقدام به یادگیری ترجمه تخصصی نماید، البته بدون آنکه تسلط کا??ی بر هجی واژه ها، نحو زبان، و علایم سجاوندی داشته باشد، مشکل است. ترجمه تخصصی - ترجمه مقاله - سایت ترجمه Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now